华侨华侨华人

中国留学生收据写歧视用词 美国一餐厅员工被解雇

2019年11月14日 08:45   来源:华侨   参与互动参与互动
字号:

华侨 www.hnttsn.com   华侨网11月14日电 据美国《星岛日报》报道,一名中国留学生在FIREHOUSE SUBS餐厅订购食物后,发现自己收据上的名字被人改成涉嫌歧视的字句。该留学生不满之下将照片上传到社交媒体,涉事餐厅经理事后道歉并解雇有关员工。

中国留学生赵哲,发现收据上顾客名字一栏遭人更改成涉及歧视的“Ching Chong”。 (美国《星岛日报》)
中国留学生赵哲,发现收据上顾客名字一栏遭人更改成涉及歧视的“Ching Chong”。 (美国《星岛日报》)

  综合WIS新闻和英国《每日邮报》报道,来自中国的留学生赵哲(音译,Zhe Zhao)转学之前就读南卡罗莱纳大学(University of South Carolina)。他表示自己本月7日往哥伦比亚(Columbia)市探望朋友时,到售卖三明治的餐厅FIREHOUSE SUBS买食物,接着赫然发现收据上的顾客姓名一栏,竟然写了带有歧视意味的“Ching Chong”。赵哲之后将收据拍照并上传到社交媒体脸书,称自己不认识餐厅的员工,又表示身为国际学生,对在美国经历这种事情感到难过,不明白为何会发生这种事。

  赵哲其后再发帖文,解释自己是利用一款名为“Door Dash”的外送程序订购牛扒三明治,食物送抵时收据上的顾客名字遭人更改成“Ching Chong”。赵哲表示,自己经脸书连结外送程序,程序上显示客户的名字是中文字“赵哲”而非其英文拼音。

  赵哲相信收据上的名字遭人更改。涉事餐厅的经理其后留言,以个人身分向赵哲道歉,并表示不会容忍有关的不当行为,又称收据上虽然显示职员名称,但该名员工并非更改赵哲名字的人。不过赵哲在脸书上表示不接受店方道歉,认为有员工作出种族歧视行为是经理失职,他并强调自己不需要任何赔偿,只是要求餐厅解释和正式道歉。

  餐厅随后再发声明,表示对顾客受到这样对待感到遗憾。餐厅已经实时采取行动解雇涉事员工,并会继续与有关客人联系,积极纠正错误。“Ching Chong”一词是欧洲白人模仿汉语发音而来,此词带有贬义,主要针对华人。

【责任编辑:韩辉】
华侨网微信公众号入口
侨宝

华侨网版权所有,未经授权禁止复制和建立镜像 [京ICP备05067153号] [京公网安备:110102001262] [不良和违法信息举报]

Copyright©2003-2019 www.hnttsn.com. All Rights Reserved

华侨
星座 | 电器 | 万紫千红 | 能源集团 | bet | 大成生物科技 | 代理ip | 电气 | 乐美美饮食管理公司 | 动物饲料制造 | 山丹丹农药有限公司 | 太极拳 | 机电设备 | 海阔 | 阀门 | 生物科技 | 净水 | 精密涂布 | 金木平台 | 高分作文 | 农业信息 | 字画网 | 西南新闻网 | 轮胎 | 体育直播 | 美丽 | app开发 | 减肥 | app软件 | 书网 | 园林建造 | 汽车配件 | 园林 | 职业 | 阳光在线 | 双色球预测 | 双色球开奖 | | 双色球预测分析 | 福彩3D | 500彩票 | 排列三 | 排列3 | 阀门 | 七星彩 | 500彩 | bet | nba | cba | 英超 | 中超 | 德甲 | 西甲 | 意甲 | 星座 | 欧冠 | bet | 阳光在线 | 阳光在线 | 易胜博 | 林林电子有限公司 | 小说 | uedbet |